본문 바로가기
문화 관련 영어 이야기

설날을 영어로 뭐라고 하지?(ft: 떡국 영어로)

by @#$%&! 2022. 1. 31.

안녕하세요. 오늘도 드림 E의 영어 이야기에 방문해 주신 것을 진심으로 환영합니다. 이제 곧 설인 데요. 그래서 오늘은 문화 관련 영어 이야기 한 번 해보려 합니다. 그런데, 설은 영어로 뭐라고 할까요? 오늘 이에 대해 알아보는 시간을 가져봅니다. 

 

□ 문화 관련 영어 이야기

 

우리 최대 명절 설이 다가오고 있습니다. 그런데, 갑자기 궁금한 것이 설을 영어로 무엇이라고 하면 좋을까입니다. 물론, 영어권 국가에 없는 명절이니 설날이라고 하고 설명하는 것이 제일 좋겠습니다.

 

그러나, 그럼에도 뭔가 억지로라도 바꾸어 보고 싶은 욕망이 생기는군요.

 

■ 설날을 영어로?

 

New Year's Day라고 하기에는 1월 1일의 느낌이 많이 드니까 좀 그렇다고 보이는군요. 그래서 우리말 조금 빌려 음력설 정도의 느낌으로 Lunar New Year이라고 할 수 있겠습니다. 

 

조금 주의하실 부분은 Lunar New Year이라고 하면 일부 원어민들은 Chinese New Year. 즉, 춘절이라고 이해하는 경우도 있더군요. 

 

그래서 개인적으로는 한국인들이 지내는 명절이니 Korean New Year이라고 하는 것이 좀 더 좋다고 여겨지기도 합니다. 저는 주로 이렇게 이야기하고 설명을 하는 쪽을 선택합니다. 

 

▣ lunar 어원 및 의미

 

관련 단어인 lunar의 어원은 라틴어 luna입니다. 당시 그림은 당연히 달(moon)입니다. 달의 그림에서 lunar는 형용사 "달의" 정도의 번역을 합니다. 

 

음력이라고 하려면 lunar calendar 정도가 되겠네요. lunar의 반대는 solar이며 태양의 그림이 있습니다. 

 

▣ 떡국을 영어로 해본다면?

 

떡국-이미지
떡국-이미지

 

떡국 역시 그대로 발음하시고 설명하시는 게 제일 정확합니다. 그러나 이것도 좀 욕심 낸다면 rice cake soup이라고 할 수 있겠네요.

 

원래는 국을 soup이라고 대부분 말하시던데, 개인적으로 저는 soup 하면 3분 수프가 떠올라서 국은 그냥 국이라고 합니다. 그리고 설명을 주로 해주죠.

 

그래도 떡국은 떡이 들어가니 국물이 좀 3분 스프랑 비슷한 느낌이긴 하네요. ^^;

 

▣ 세배를 영어로

 

세배 역시 마찬가지겠습니다. 그래서 일단은 설명을 추천드리고 그래도 뭐 하나 소개해 주길 바라신다면 bow to the elders정도로 해보시는 것을 추천드립니다. 

 

bow는 일반적으로 활처럼 휘는 그림에서 머리 숙여 인사하는 것으로 사용하는 단어입니다. 그런데, 자주 절하다의 번역을 하기도 합니다. elders는 어른들을 의미합니다. 

 


오늘은 이렇게 설날의 영어로 어떻게 말해볼 수 있을지 알아보았고 관련 영어 단어들도 같이 알아보았습니다. 부디 조금이라도 유익한 포스팅이었으면 합니다. 다가오는 설 잘 보내시기를 바라며 저는 다른 영어 이야기로 돌아오도록 하겠습니다. 감사합니다. 


 

댓글